第九十七章 解析遗书(求收藏!)(2 / 2)

“爱丽丝小姐,我对您的姓氏有些感兴趣,似乎从哪里听过。”店长的声音恢复了往rì的平静。</p>

爱丽丝的姓氏,罗伯斯庇尔?</p>

“您一定清楚我的父亲,他叫汉森·罗伯斯庇尔,共和国陆军第三军团的司令官也是当年法兰西革命时期的军队领袖之一。因为一些原因我隐瞒了这个事实。”</p>

“一个大名鼎鼎的人物。”</p>

“确实如此。”</p>

店长说了一连串的法语,语速很快,然后道:“这是你父亲的话吧。”</p>

“理想犹如天上的星星,我们犹如水手,虽不能到达天空,但是我们的航程可凭它指引。这是我父亲当年自法兰克福发表的dú lì宣言中的一句,没想到您居然知道这些。”</p>

“欧洲大陆唯一一个共和国,唯一一个将国王处死的国家,不让人关注很难。”</p>

“店长,您能慢点重复刚才的法语吗?”李新坐起来,严肃的看着亨利。</p>

两人一愣,不明白李新究竟是什么意思,亨利再次一字一顿的重复了刚刚说过的话。</p>

李新揣摩着亨利的话,他不懂什么意思,但是……“您还记得法希先生的遗书吗,就是那封用英文写的遗书。”</p>

“Also-remember</p>

-that-we-look-into-the-distahe-shire?Don’t-look,not-really.”这句话在昨晚已经研究无数遍了,亨利跟马歇尔从夏尔郡的野兔到泰晤士河鲤鱼跟夏尔的关系都研究了一遍,仍然不了解这句话究竟要告诉他们什么。</p>

“shire是夏尔,您刚才那句法语中我听见了类似夏尔的发音,那个词代表什么?”</p>

亨利的眼睛眯了起来:“Ciel,法文的意思是天空。”</p>

爱丽丝惊叫起来:“还记得那年我们遥望天空吗?不要再看了,天空不是真的。”</p>

爱丽丝说的没错,法希的遗书很有可能就是这个意思。李新呆住了,一种不祥的预感涌出来,猜到了法希的遗书反而让李新的不安更加浓重了,难道法希也是……</p>

“真不敢相信。”亨利摇着头,还在震惊于李新的猜想:“一句普通的英文句子中参杂了读音相似的法语词汇,这就是他想要表达的意思吗?Ciel?shire?天空?夏尔?”</p>

“店长?”李新发现自己的声音十分的干涩就像是很久没喝过水一样,他问道:“难道法希先生的死跟伦敦的那些学者们是一样的原因?”</p>

“这讲不通,巴黎唯一的一座天文望远镜一直就在我们的维修中,他根本没机会看到什么。法希曾说过他已经放弃天文研究很久了,没机会也没理由去做这些。”</p>

“我不得不打断一下。”爱丽丝小心翼翼的看着两人,轻声道:“虽然我不明白你们在讨论什么,但是我需要说明一点的是,巴黎不止一座天文望远镜。而且跟法希先生关系不浅。”</p>